Spoken Language and Text Corpora
This is the story about the Kokovasi

Dimban Suga
| Kokovasi |
|---|
| The Kokovasi |
| Ge yaketa Kokovasi gym, |
|---|
| You see it here, Kokovasi, |
| bä gym, binga nanotan. |
|---|
| it calls from the barren place. |
| Binga nanotan ah... |
|---|
| It calls from the barren place.... |
| bä ymn e~ |
|---|
| There it is~ |
| gea notamn e~ |
|---|
| when it's calling out~ |
| kewonga wái bä yutan wái |
|---|
| once finished it will move on again. |
| Wái bä yman e~. ämb wnan wái bä naviyot |
|---|
| It will go again and sit on another tree |
| de fan kndekndeyan fiviyan wái bä nuavot. |
|---|
| and call again in the open savannah. |
| fanan e noavt e |
|---|
| At the savannah it calls out~ |
| eiyaret e |
|---|
| You hear it's many calls, |
| är gea yngm, bä tiyarenga "Oh Kokovasi notn." |
|---|
| if a person will go s/he hears the Kokovasi crying. |
| Fanan notan. |
|---|
| It calls out in the savannah. |
| wái gea nangota, bingan gea notna |
|---|
| if it again returns to the barren place, |
| ärm bä tierenga oh kokovasi bingan notan |
|---|
| a person will hear it, "Oh Kokovasi is calling in the barren place!" |
| är gea kt wei-weiam bä yramet, |
|---|
| if a person will be there he will be sad |
| a nawavarot |
|---|
| and recall |
| Kokovasi denamn bä ym. |
|---|
| Kokovasi is like this |
| Kokovasi wái ge ymn, |
|---|
| Kokovasi is always |
| är gea kawaldanga. |
|---|
| if a person dies |
| dandai |
|---|
| a long time ago |
| giya kawalndanga |
|---|
| If dead |
| bä yngm ynama är kuwanunga |
|---|
| the person will go towards |
| a yngm yna wakeht |
|---|
| this way to see |
| yande mna srvav giya yaketa |
|---|
| he will see his place |
| yna Kokovasi giym |
|---|
| This Kokovasi, you see... |
| kt ä nowavt. |
|---|
| it will call there. |
| yna är ah ymron mnamn |
|---|
| (the Kokovasi is) angry at the person because |
| bä ynama narend ei |
|---|
| he's wandered this way |
| ka nawalndai yna är |
|---|
| where this person died |
| fronde gs tmaro |
|---|
| he being the dead person |
| gn nawalndai foyo bäbä noavot ynamn. |
|---|
| it is calling because he's dead. |
| yna är ah ymron yna kokovasi ym. |
|---|
| Kokovasi is angry with this person. |
This is the story about the Kokovasi